El texto de RIL Editores recoge 30 años de trabajo de los traductores e intérpretes chilenos, María Isabel Sillano y Jorge López.
12 de Noviembre de 2010.- En el auditorio de la sede Providencia de UDLA, fue presentado el Diccionario de Minería Inglés - Español - Inglés, un compendió de más de 4500 vocablos mineros y de geología, que recopila 30 años de trabajo de los profesionales de la empresa Intérpretes Asociados, María Isabel Sillano y Jorge López.
El documento sintetiza comentarios y explicaciones de expertos, para que el lector especializado encuentre en el Diccionario de Minería una herramienta que lo ayude a desenvolverse en su trabajo cotidiano. Según explicó Bruno Behn Theune, Presidente de la Corporación Minera y Cultura, para facilitar el uso del texto, los vocablos fueron divididos en 15 familias, entre las que se incluyen: geología, evaluación de yacimientos, geomecánica, geotécnica, perforación y tronadura, gestión y administración, medio ambiente, entre otras.
Posterior a la presentación del documento, Dick Stacey, ingeniero de la University Of Witwatersrand de Sudáfrica, se refirió al caso de la Mina San José en su calidad de experto en Minería Subterránea.
Al recordar lo sucedido con la mina San José, Stacey señaló que los negocios siempre buscarán los proveedores de más bajo costo, pero la minería no puede considerar esa opción, ya que cuando se trabaja en faenas, estas deben ser 100% seguras, de lo contrario se ponen en peligro vidas humanas.
"La situaciones de riesgo vividas al interior de las empresas mineras, tienen un fuerte efecto resistencia de parte de los stakeholders, que hoy son un importante factor en el desarrollo de las negocios mineros, por lo que se debe buscar la aceptabilidad de los procesos", acotó el experto en minería subterránea.
Al finalizar su intervención Stacey aplaudió el trabajo realizado por los profesionales que trabajaron en el rescate de los 33 mineros, que permitió conseguir un importante logro para la ingeniería mundial, finalizó.
La actividad organizada por la carrera de Traducción e Interpretación de UDLA, contó con la participación de Verónica Rodríguez Rowe, Directora de la carrera y Pablo Vildósola, Director de la Escuela de Periodismo.
UDLA